• Zalo

Tranh cãi gay gắt việc công bố tên tuổi 156 nạn nhân thảm kịch Itaewon

Chuyện bốn phươngThứ Năm, 10/11/2022 06:45:02 +07:00Google News

Nhiều chuyên gia cho rằng quyết định tiết lộ tên tuổi, hình ảnh nạn nhân hay không phải tùy thuộc vào gia đình họ và cần đảm bảo quyền riêng tư cho các tang quyến.

 
Tranh cãi gay gắt việc công bố tên tuổi 156 nạn nhân thảm kịch Itaewon - 1

Một bức ảnh của Yuliana Pak, một trong bốn nạn nhân người Nga của thảm kịch Itaewon, được đặt tại con hẻm ở Itaewon. (Ảnh: Korea JoongAng Daily)

Cuộc tranh cãi nổ ra sau khi đảng Dân chủ Hàn Quốc thúc đẩy công bố danh tính của các nạn nhân trong thảm kịch chen lấn Halloween ở Itaewon, Seoul.

Trong khi đảng Dân chủ cho rằng các nạn nhân cần được tưởng nhớ công khai, nhiều nhà phê bình nhận định việc tôn trọng quyền riêng tư nên được ưu tiên trước quyền được biết của công chúng, theo Korea Herald.

Tranh cãi

Trong một cuộc trò chuyện bằng tin nhắn bị rò rỉ với báo chí, Phó trưởng Ban Tư vấn do đảng Dân chủ điều hành đã nói với Hạ nghị sĩ Moon Jin-seok: "Hãy liên lạc với các gia đình hoặc làm điều gì đó. Làm bất cứ điều gì cần thiết để có được danh sách đầy đủ các nạn nhân, ảnh và thông tin chi tiết về hồ sơ của họ".

Các tin nhắn đã được báo chí phát hiện và đăng tải khi nhà lập pháp đảng Dân chủ kiểm tra điện thoại di động của mình trong buổi họp hôm 7/11 của thị trưởng Seoul và cảnh sát trưởng về ứng phó trong vụ việc Itaewon.

"Chúng tôi vẫn chưa có những câu chuyện về các nạn nhân. Tên và hình ảnh của họ nên được công khai", nội dung đoạn tin nhắn viết.

Moon, người đứng đầu Ủy ban Hoạch định chiến lược của đảng Dân chủ, nói với các phóng viên vào ngày hôm sau rằng các tin nhắn bị rò rỉ thuộc về một "cuộc trò chuyện riêng tư" và ông "chỉ đơn thuần đọc" các tin nhắn được gửi cho mình.

"Đó chỉ là ý kiến ​​của một người và tôi muốn nói rõ rằng tôi không tán thành ý kiến ​​này", ông nói.

Tranh cãi gay gắt việc công bố tên tuổi 156 nạn nhân thảm kịch Itaewon - 2

Đám tang của một trong những nạn nhân trong thảm kịch Itaewon. (Ảnh: Yonhap)

Tuy vậy, ban lãnh đạo đảng Dân chủ lại có ý kiến khác khi kêu gọi chính quyền đăng tên và ảnh của tất cả nạn nhân.

"Có nơi nào trên thế giới mà mọi người đau buồn mà lại không biết mình đang đau buồn vì ai? Tôi đã nghe các bậc cha mẹ yêu cầu không được giấu tên và khuôn mặt của con cái họ", Chủ tịch đảng Lee Jae-myung nói.

Các nhà lập pháp của đảng Dân chủ cho biết trong một tuyên bố chung rằng họ sẽ "sẵn sàng đấu tranh để hạ bệ chính quyền nếu đó là điều cần thiết nhằm tìm lại công lý cho các nạn nhân", kêu gọi thành lập một tổ chức "độc lập, thăm dò phi đảng phái" để điều tra những gì đã xảy ra ở Itaewon.

Đáp lại, đảng Quyền lực Nhân dân cầm quyền cho biết: "Chúng tôi đang nghe rất nhiều về những gì đảng Dân chủ nghĩ phải làm, chứ không phải các tang quyến. Không biết liệu có sự đồng tình nào ở đây hay không".

Đảng cầm quyền cũng phản bác cáo buộc rằng chính quyền đang cố tình giấu tên và thông tin của các nạn nhân.

Không giống vụ chìm phà Sewol

Ủy ban Nhân quyền Quốc gia của Chủ tịch Song Doo-hwan nói rằng khi thảm họa đã trở nên "rất trực quan đối với công chúng", mọi người "có quyền được biết ở mức độ nhất định".

"Nhưng quyền riêng tư phải được đặt lên hàng đầu", ông nói.

Thành viên Hội đồng Thủ đô Seoul Lee Jong-bae đã đệ đơn lên Ủy ban Nhân quyền Quốc gia, yêu cầu cơ quan giám sát nhân quyền khuyến nghị các nhà lập pháp không công bố tên hoặc các chi tiết cá nhân khác của nạn nhân.

Lee cáo buộc "một số người trong đảng Dân chủ" là "thiếu nhạy cảm" và thể hiện "sự coi thường đáng kinh ngạc đối với các gia đình đau buồn".

Tranh cãi gay gắt việc công bố tên tuổi 156 nạn nhân thảm kịch Itaewon - 3

Hoa tưởng niệm được đặt bên ngoài lối ra ga tàu điện ngầm gần Itaewon. (Ảnh: The New York Times)

Lee Tae-ho, giám đốc điều hành của một nhóm hoạt động dân sự tiến bộ, cho rằng việc quyết định tiết lộ thông tin về những người thân yêu đã qua đời là "tùy thuộc vào các gia đình".

Lee, người từng làm việc với các nạn nhân của những thảm kịch gây thương vong hàng loạt, bao gồm vụ chìm phà Sewol năm 2014 khiến 304 người mất tích hoặc thiệt mạng, cho biết: "Đó không phải là lời kêu gọi của một đảng chính trị".

Ông nói rằng nhiệm vụ của chính phủ là cung cấp một kênh liên lạc giữa các nạn nhân và gia đình, đồng thời lắng nghe tâm tư, nguyện vọng của họ.

"Với vụ chìm phà Sewol, đã có một cộng đồng (gồm các gia đình nạn nhân) vì họ là cha mẹ của những đứa trẻ học cùng trường. Nhưng đó không phải là trường hợp của Itaewon. Thật khó để gia đình của 156 nạn nhân ở Itaewon kết nối với nhau".

Luật sư Yang Hong-seok, người đại diện cho một số tang quyến trong vụ Itaewon, nói rằng gia đình của các nạn nhân dự định gặp nhau lần đầu tiên. "Tuy nhiên, trừ khi các gia đình tự quyết định tiến tới, tôi nghĩ tốt nhất nên tôn trọng quyền riêng tư và không để họ bị công chúng chú ý một cách không mong muốn".

(Nguồn: Zing News)
Bình luận
vtcnews.vn