
Từ 'shipper' do người Việt tự bịa ra dùng với nhau, trong tiếng Anh là vô nghĩa
Các chuyên gia tiếng Anh chỉ ra, từ "shipper" không có nghĩa trong tiếng Anh, hoàn toàn được người Việt nghĩ ra để sử dụng cho trường hợp người vận chuyển/giao hàng.
Các chuyên gia tiếng Anh chỉ ra, từ "shipper" không có nghĩa trong tiếng Anh, hoàn toàn được người Việt nghĩ ra để sử dụng cho trường hợp người vận chuyển/giao hàng.
Cái nóng như đổ lửa của Ấn Độ khiến lao động tự do, nhất là những người giao hàng gặp vô số áp lực thể chất lẫn tinh thần.
UBND TP.HCM yêu cầu chính quyền TP Thủ Đức và các quận, huyện cấp thẻ nhận diện có màu sắc thay đổi hàng ngày để người đi tiêm vaccine COVID-19 đeo trên ngực.
Một người giao hàng tại Quảng Đông (Trung Quốc) đã nhổ nước bọt vào túi đồ ăn, sau khi bị khách hàng phàn nàn vì để đồ xuống sàn thang máy.
Người giao hàng tại Liêu Ninh(Trung Quốc) đã liều mình nhảy vào cứu một người vận chuyển khác, sau khi nhìn thấy xe máy anh này bốc cháy dữ dội trên đường.
Mệt mỏi vì đợi nhà hàng quá lâu, nam thanh niên giao hàng lao thẳng vào bếp, xào nấu đồ ăn để kịp giao cho khách.
Sau khi lao vào đánh người đàn ông giao hàng túi bụi chỉ vì anh này đến muộn 5 phút, nữ khách hàng trần tình do thời tiết nắng nóng và đang trong "ngày đèn đỏ" nên không kiểm soát được hành vi.
Sau khi mang một thùng bia vào giao cho khách, nữ shipper chủ quan để lại 3 thùng bia trên xe, ngay lúc đó, 2 thanh niên đi xe SH tới, cởi dây buộc và lấy đi 3 thùng bia.