(VTC News) - Chuyên gia vũ trụ Yelena Kirilenko khẳng định người Nga và công nghệ của Nga vẫn thực sự quan trọng trong sự phát triển của ngành Hàng không vũ trụ.
Trong cuộc phỏng vấn mới đây nhất trên trang RBTH, Trưởng ban Ngôn ngữ Nga của Trung tâm Đào tạo Phi hành gia (Cosmonaut Training Center). đã có những chia sẻ thẳng thắn về tình hình phát triển của Hàng không vũ trụ.
RBTH: Tại sao việc dạy tiếng Nga cho các phi hành gia hiện đang hoạt động trên Trạm vũ trụ Quốc tế (ISS) vẫn được tiếp tục? Mặc dù ngôn ngữ chính của thế giới đang là Tiếng Anh.
Yelena Kirilenko: Ngôn ngữ làm việc chính của chúng tôi vẫn là tiếng Anh. Tuy nhiên, kể từ sau khi Chương trình Tàu con thoi (Space Shuttle program) kết thúc, các phi hành gia được đưa lên quỹ đạo bằng một tàu vũ trụ duy nhất là của Nga.
Con tàu này mang tên là Soyuz. Mỗi đội bay trên tàu thường có 3 người, trong đó có 1 nhất là 1 người Nga, 1 người Mỹ và một người khác (có thể là khách du lịch vũ trụ). Bên cạnh đó, chỉ huy tàu cũng là một người Nga.
Người lái chính cần phải là người Nga để có thể tiếp nhận ý tưởng của chỉ huy tàu một cách nhanh nhất và chính xác nhất. Đây cũng là một trong những lý do quan trọng nhất để cần tới tiếng Nga.
RBTH: Tuy nhiên, tất cả những phi hành gia ngoại quốc, đặc biệt là những người Mỹ, chỉ bắt đầu biết đến một vài từ ngữ đơn giản của tiếng Nga cho đến khi họ đến trung tâm? Điều này có đúng không?
Yelena Kirilenko: Thường thì các phi hành gia đến với chúng tôi là những người đã được lựa chọn, được chỉ định vào một đội bay nhất định và phải đạt bài kiểm tra ACTFL. Sau đó, trình độ tiếng Nga của họ đã tốt hơn nhiều.
Trước khi lên quỹ đạo, các phi hành gia không chỉ phải học tiếng Nga mà họ còn phải học "ngôn ngữ của vũ trụ" - cách mà các phi hành gia giao tiếp với nhau.
Thời gian học cho người lái chính khoảng 4 tiếng/ tuần và cho người phụ lái bên phải là khoảng 2 tiếng/ tuần.
RBTH: Vậy cụ thể là họ học được những gì qua các lớp học này?
Yelena Kirilenko: Đầu tiên, chắc chắn rồi là cách điều khiển và tìm hiểu về hệ thống máy của tàu Soyuz. Đây là phần quan trọng cũng như khó khăn nhất. Có chế độ tự điều khiển và chế độ điều khiển bằng tay, họ phải làm quen.
Ngoài ra, còn có những sự khác biệt về việc hạ cánh và hạ cánh lại sau khi cất cánh. Các chỉ huy sẽ hướng dẫn bằng tiếng Nga và các học viên phải hoàn toàn hiểu rõ.
RBTH: Vậy liệu có khó khăn sự cố gì xảy ra do bất đồng về ngôn ngữ chưa?
Yelena Kirilenko: Chúng tôi chưa bao giờ gặp phải sự cố này vì những phi hành gia tại đây đều có khả năng tiếng Nga tốt. Bên cạnh đó, những cố vấn ngôn ngữ luôn giúp đỡ mỗi khi cần thiết.
RBTH: Thế còn với những khách du lịch vũ trụ, trình độ tiếng Nga của họ cần phải đảm bảo những gì?
Yelena Kirilenko: Tất nhiên là không quá nặng nề. Họ cần phải học một khóa học tiếng Nga khoảng 6 tháng với thời lượng khoảng 250 giờ. Ngoài ra họ cần biết một số khái niệm cơ bản về Hàng không vũ trụ.
Tóm lại, tiếng Nga vẫn rất quan trọng đối với ngành Hàng không vũ trụ và những người lên vũ trụ cần phải có kiến thức về ngôn ngữ này để hoạt động một cách tốt nhất.
Khánh Huy(theo RBTH)
Trong cuộc phỏng vấn mới đây nhất trên trang RBTH, Trưởng ban Ngôn ngữ Nga của Trung tâm Đào tạo Phi hành gia (Cosmonaut Training Center). đã có những chia sẻ thẳng thắn về tình hình phát triển của Hàng không vũ trụ.
RBTH: Tại sao việc dạy tiếng Nga cho các phi hành gia hiện đang hoạt động trên Trạm vũ trụ Quốc tế (ISS) vẫn được tiếp tục? Mặc dù ngôn ngữ chính của thế giới đang là Tiếng Anh.
Yelena Kirilenko: Ngôn ngữ làm việc chính của chúng tôi vẫn là tiếng Anh. Tuy nhiên, kể từ sau khi Chương trình Tàu con thoi (Space Shuttle program) kết thúc, các phi hành gia được đưa lên quỹ đạo bằng một tàu vũ trụ duy nhất là của Nga.
Tiếng Nga vẫn là ngôn ngữ chính giữa các phi hành gia trên tàu vũ trụ |
Người lái chính cần phải là người Nga để có thể tiếp nhận ý tưởng của chỉ huy tàu một cách nhanh nhất và chính xác nhất. Đây cũng là một trong những lý do quan trọng nhất để cần tới tiếng Nga.
RBTH: Tuy nhiên, tất cả những phi hành gia ngoại quốc, đặc biệt là những người Mỹ, chỉ bắt đầu biết đến một vài từ ngữ đơn giản của tiếng Nga cho đến khi họ đến trung tâm? Điều này có đúng không?
Yelena Kirilenko: Thường thì các phi hành gia đến với chúng tôi là những người đã được lựa chọn, được chỉ định vào một đội bay nhất định và phải đạt bài kiểm tra ACTFL. Sau đó, trình độ tiếng Nga của họ đã tốt hơn nhiều.
Trước khi lên quỹ đạo, các phi hành gia không chỉ phải học tiếng Nga mà họ còn phải học "ngôn ngữ của vũ trụ" - cách mà các phi hành gia giao tiếp với nhau.
Thời gian học cho người lái chính khoảng 4 tiếng/ tuần và cho người phụ lái bên phải là khoảng 2 tiếng/ tuần.
Những phi hành gia trước khi lên quỹ đạo cần phải có được kiến thức đầy đủ về ngôn ngữ Nga |
Yelena Kirilenko: Đầu tiên, chắc chắn rồi là cách điều khiển và tìm hiểu về hệ thống máy của tàu Soyuz. Đây là phần quan trọng cũng như khó khăn nhất. Có chế độ tự điều khiển và chế độ điều khiển bằng tay, họ phải làm quen.
Ngoài ra, còn có những sự khác biệt về việc hạ cánh và hạ cánh lại sau khi cất cánh. Các chỉ huy sẽ hướng dẫn bằng tiếng Nga và các học viên phải hoàn toàn hiểu rõ.
RBTH: Vậy liệu có khó khăn sự cố gì xảy ra do bất đồng về ngôn ngữ chưa?
Yelena Kirilenko: Chúng tôi chưa bao giờ gặp phải sự cố này vì những phi hành gia tại đây đều có khả năng tiếng Nga tốt. Bên cạnh đó, những cố vấn ngôn ngữ luôn giúp đỡ mỗi khi cần thiết.
RBTH: Thế còn với những khách du lịch vũ trụ, trình độ tiếng Nga của họ cần phải đảm bảo những gì?
Yelena Kirilenko: Tất nhiên là không quá nặng nề. Họ cần phải học một khóa học tiếng Nga khoảng 6 tháng với thời lượng khoảng 250 giờ. Ngoài ra họ cần biết một số khái niệm cơ bản về Hàng không vũ trụ.
Tóm lại, tiếng Nga vẫn rất quan trọng đối với ngành Hàng không vũ trụ và những người lên vũ trụ cần phải có kiến thức về ngôn ngữ này để hoạt động một cách tốt nhất.
Khánh Huy(theo RBTH)
Bình luận