
'Giành mạch' hay 'rành mạch' mới đúng?
Nhiều người băn khoăn không biết phải viết "giành mạch" hay "rành mạch" mới đúng chính tả Tiếng Việt.
Nhiều người băn khoăn không biết phải viết "giành mạch" hay "rành mạch" mới đúng chính tả Tiếng Việt.
"Cắt sẻ" hay "cắt xẻ", nhiều người băn khoăn không biết đâu mới thực sự là từ viết đúng chính tả.
Nhiều người băn khoăn không biết phải viết "vang dền" hay "vang rền" mới đúng chính tả Tiếng Việt.
"Săm soi" hay "xăm xoi" nhiều người băn khoăn không biết đâu mới thực sự là từ viết đúng chính tả.
Nhiều người băn khoăn không biết phải viết "sảo quyệt" hay "xảo quyệt" mới đúng chính tả Tiếng Việt.
"Dã dượi" hay "rã rượi", nhiều người băn khoăn không biết đâu mới thực sự là từ viết đúng chính tả.
"Dáo mác" hay "giác mác", nhiều người băn khoăn không biết đâu mới thực sự là từ viết đúng chính tả.
Nhiều người băn khoăn không biết phải viết "rườm rà" hay "rườm dà" mới đúng chính tả Tiếng Việt.
"Giỏi giang" hay "giỏi dang", nhiều người băn khoăn không biết đâu mới thực sự là từ viết đúng chính tả.
"Chống trọi" hay "chống chọi", nhiều người băn khoăn không biết đâu mới thực sự là từ viết đúng chính tả.
"Mưa giông" hay "mưa dông", nhiều người băn khoăn không biết đâu mới thực sự là từ viết đúng chính tả.
"Dựa giẫm" hay "dựa dẫm", nhiều người băn khoăn không biết đâu mới thực sự là từ viết đúng chính tả.
Nhiều người băn khoăn không biết phải viết "quán sá" hay "quán xá" mới đúng chính tả Tiếng Việt.
"Trò truyện" hay "trò chuyện", nhiều người băn khoăn không biết đâu mới thực sự là từ viết đúng chính tả.
Nhiều người băn khoăn không biết phải viết "say sưa" hay "say xưa" mới đúng chính tả Tiếng Việt.
"Xúc xắc" hay "súc sắc", nhiều người băn khoăn không biết đâu mới thực sự là từ viết đúng chính tả.
"Xì xào" hay "sì sào", nhiều người băn khoăn không biết đâu mới thực sự là từ viết đúng chính tả.
Nhiều người băn khoăn không biết phải viết "trí chá" hay "trí trá" mới đúng chính tả Tiếng Việt.
"Dền dứ" hay "giền dứ", nhiều người băn khoăn không biết đâu mới thực sự là từ viết đúng chính tả.
Nhiều người băn khoăn không biết phải viết "rập rờn" hay "dập dờn" mới đúng chính tả Tiếng Việt.
"Sơ sẩy" hay "sơ xẩy", nhiều người băn khoăn không biết đâu mới thực sự là từ viết đúng chính tả.
"Vãn cảnh" hay "vãng cảnh", nhiều người băn khoăn không biết đâu mới thực sự là từ viết đúng chính tả.
Nhiều người băn khoăn không biết phải viết "hội chẩn" hay "hội chuẩn" mới đúng chính tả tiếng Việt.
"Ru dương" hay "du dương", nhiều người băn khoăn không biết đâu mới thực sự là từ viết đúng chính tả.
"Nghẹo cổ" hay "ngoẹo cổ", nhiều người băn khoăn không biết đâu mới thực sự là từ viết đúng chính tả.
"Sớn sác" hay "xớn xác", nhiều người băn khoăn không biết đâu mới thực sự là từ viết đúng chính tả.
Nhiều người băn khoăn không biết phải viết "chễm trệ" hay "chễm chệ" mới đúng chính tả tiếng Việt.
"Dành dụm" hay "giành dụm", nhiều người băn khoăn không biết đâu mới thực sự là từ viết đúng chính tả.
"Sâu xé" hay "xâu xé", từ nào mới đúng chính tả là băn khoăn của không ít người.
"Rò rỉ" hay "dò rỉ", nhiều người băn khoăn không biết đâu mới thực sự là từ viết đúng chính tả.