Theo nguồn tin của VTC News. ông Lê Huy Khoa sẽ không làm trợ lý ngôn ngữ cho HLV Kim Sang-sik ở đội tuyển Việt Nam, ít nhất là đến hết đợt tập trung tháng 6/2024. Trợ lý khác của ông Park Hang Seo là Vũ Anh Thắng cũng không có mặt tại đội tuyển Việt Nam.
Liên đoàn bóng đá Việt Nam (VFF) sẽ giới thiệu ứng viên hoàn toàn mới cho ông Kim Sang-sik. Trợ lý ngôn ngữ là 1 trong số 12 thành viên của ban huấn luyện đội tuyển Việt Nam. Có 3 trợ lý người Hàn Quốc và 9 trợ lý người Việt Nam. Tuy nhiên, VFF cẩn trọng với quyết định lựa chọn phiên dịch cho HLV ngoại.
Trước đó, những tranh cãi và thất bại của huấn luyện viên Philippe Troussier trong thời gian dẫn dắt đội tuyển Việt Nam một phần đến từ vai trò mờ nhạt của trợ lý ngôn ngữ. Các nhà quản lý không muốn lặp lại câu chuyện trên.
Do đó, ngoài năng lực chuyên môn, phiên dịch của đội tuyển quốc gia phải có cách ứng xử, truyền đạt phù hợp, là cầu nối giữa các cầu thủ và HLV Kim Sang-sik.
Tổng thư kí VFF - Dương Nghiệp Khôi cho biết: "HLV Kim Sang-sik chủ yếu giao tiếp bằng tiếng Hàn nên chúng tôi sẽ tuyển chọn 1 phiên dịch tiếng Hàn Quốc - Việt Nam để thuận lợi cho việc trao đổi giữa ông Kim và các cầu thủ Việt Nam. Hiện tại, chúng tôi chưa thể khẳng định đó là ai. Liên đoàn bóng đá Việt Nam sẽ lựa chọn, sao cho công việc của ông Kim được thuận lợi nhất”.
Theo thông tin từ HLV Mai Đức Chung, Hội đồng HLV Quốc gia sẽ tích cực tư vấn cho ông Kim Sang-sik để lựa chọn các trợ lý nội có chuyên môn tốt nhất, phù hợp nhất với đội tuyển Việt Nam và ông Kim. Đến thời điểm này, nhà cầm quân người Hàn Quốc mới có 2 trợ lý Hàn Quốc là chuyên gia thể lực Sang Wuk An và HLV Choi Won Kwon.
Ngoài ra, Hội đồng sẽ tham gia tư vấn cho ông Kim về tình hình thực tại của bóng đá Việt Nam, các cầu thủ đang có phong độ tốt hoặc chưa tốt. Điều này có thể giúp ông Kim Sang-sik nhanh chóng thích nghi với công việc mới.
Bình luận