• Zalo

Phim của So Ji Sub bị khán giả Trung Quốc la ó

Văn hóa - Giải tríThứ Tư, 21/09/2011 08:35:00 +07:00Google News

(VTC News) - Cư dân mạng Trung Quốc tỏ ra phẫn nộ khi cho rằng bộ phim Cain and Abel của điện ảnh Hàn Quốc cố ý bôi nhọ đất nước Trung Quốc.

(VTC News) - Theo tờ CRI, cư dân mạng Trung Quốc tỏ ra phẫn nộ khi cho rằng bộ phim Cain and Abel của điện ảnh Hàn Quốc cố ý bôi nhọ Trung Quốc.

Bộ phim Cain and Abel do đài truyền hình KBS sản xuất. Theo dự kiến ban đầu, dự án phim được thực hiện từ 2007, nhưng do một số trục trặc trong khâu sản xuất nên bộ phim truyền hình này bị hoãn tới 2 năm và mãi đến đầu năm 2009 mới chính thức được thực hiện.

Poster phim Cain and Abel. 

Dàn diễn viên chính bao gồm So Ji Sub, Han Ji Min, Shin Hyun Joon, và Chae Jung Ahn. Hơn một nửa bộ phim Cain and Abel được lấy bối cảnh ở Trung Quốc, nhưng khán giả Trung Quốc cho rằng phim có rất nhiều chi tiết khác xa với đời sống thực tế tại đất nước của họ.

Sau khi được hoàn thành, tuy bộ phim chưa được công chiếu chính thức tại Trung Quốc, song, sau khi xem những bản dịch được cư dân mạng thực hiện, khán giả Trung Quốc đã phản đối dữ dội vì cho rằng bộ phim này có vấn đề. Gần đây, một số diễn đàn lại đem bộ phim này ra dịch lại, làm phụ đề và đăng tải khiến một lần nữa cư dân mạng lại tiếp tục la ó và giận dữ.

Dàn diễn viên chính của bộ phim. 

Qua tìm hiểu, phóng viên của tờ CRI khẳng định, đúng là trong phim có một số tình tiết không phù hợp với tình hình thực tế tại Trung Quốc ở thời điểm bối cảnh bộ phim.

Ví dụ như, ở ngay tập 1, bối cảnh năm 2009 ở Trung Quốc được nhà làm phim xây dựng không khác gì cách đây 40 năm, khi người dân chen chúc nhau để được đi taxi, các băng đảng xã hội đen ngang nhiên lộng hành, nhả súng bừa bãi trên phố. Điều này hoàn toàn khác xa với thực tế tại Trung Quốc, ít ra là ở thời điểm năm 2009.

 

Hoặc như một cư dân mạng đã chỉ ra, trong một cảnh quay, nhân vật do nam diễn viên So Ji Sub đảm nhận đã nói: “Xin lỗi, do trộm cắp ở Trung Quốc nhiều quá!”. Câu nói ấy đã đụng chạm đến lòng tự ái của không ít người và vô tình đã “khai pháo” cho một cuộc khẩu chiến giữa cư dân mạng, khán giả đôi bên.

Hoặc như phim đề cập khá nhiều đến vụ việc hối lộ nhân viên sân bay - một vấn nạn được coi là nỗi hổ thẹn của đất nước Trung Quốc suốt một thời gian.

"Xin lỗi,do trộm cắp ở Trung Quốc nhiều quá!" - câu nói nhạy cảm gây tranh cãi trong phim. 

Sau quá nhiều tranh luận và phản đối, nhóm làm phụ đề quyết định tuyên bố dừng lại với lí do “phim có quá nhiều tình tiết không phù hợp với thực tế và bôi nhọ xã hội Trung Quốc”.

Phóng viên cũng đã liên hệ với người đại diện của công ty giải trí DIMA – một trong những nhà sản xuất bộ phim Cain and Abel. Nngười này cho biết, họ đã cố gắng tìm hiểu cặn kẽ tình hình Trung Quốc trước khi bắt tay vào tiến hành sản xuất bộ phim, song có lẽ vẫn không tránh khỏi sai sót, và khẳng định hoàn toàn không cố ý bôi nhọ xã hội Trung Quốc.

Vân Tuyền  

Bình luận
vtcnews.vn