
Ông Lê Huy Khoa có lẽ là người nói nhiều nhất trên sân trong các buổi tập của đội tuyển Việt Nam. (Ảnh: Minh Anh)

Trong vai trò trợ lý ngôn ngữ, ông Khoa là cầu nối chính giúp HLV Park Hang Seo và trợ lý Lee Young Jin giao tiếp với các cầu thủ. (Ảnh: Minh Anh)

Khi đội thực hiện bài tập, trợ lý Khoa sẽ đứng bên ngoài quan sát. Nhưng chỉ cần HLV Park cắt còi tạm dừng để nhắc nhở các cầu thủ, ông sẽ lập tức chạy tới. (Ảnh: Minh Anh)

HLV Park Hang Seo và Lee Young Jin thường chia nhau hướng dẫn hai nhóm cầu thủ cùng lúc. Do đó ông Khoa liên tục phải chạy qua chạy lại để trợ giúp 2 HLV. (Ảnh: Minh Anh)

Hai HLV người Hàn Quốc chỉ đạo rất nhiều trong những buổi tập đầu tiên. Do đó, trợ lý Khoa cũng phải nói khản cổ. (Ảnh: Minh Anh)

Không chỉ lời nói, ông Khoa còn phải truyền tải cả ngôn ngữ cơ thể và thái độ, giọng điệu của những lời chỉ thị. (Ảnh: Minh Anh)

Ngoài trợ lý Khoa, đội tuyển Việt Nam còn có một phiên dịch "sơ cua" là đội phó Lương Xuân Trường. (Ảnh: Minh Anh)

Xuân Trường nhiều khi phải sắm vai phiên dịch cho thầy Park khi trợ lý Khoa đang ở bên cạnh trợ lý Lee và ngược lại. (Ảnh: Minh Anh)

Ông Lê Huy Khoa là hiệu trưởng trường Hàn ngữ Việt - Hàn, từng đi du học Hàn Quốc và làm việc cho Đại sứ quán Việt Nam tại Hàn Quốc. (Ảnh: Minh Anh)

Ông Khoa từng dạy tiếng Hàn cho một số cầu thủ Hoàng Anh Gia Lai và dịch một cuốn sách nói về HLV Guus Hiddink và bóng đá Hàn Quốc. Do đó, vị trợ lý này có những hiểu biết nhất định về ngôn ngữ trong bóng đá, đủ để hiểu và truyền đạt lại tốt nhất những lời nói của HLV Park. (Ảnh: Minh Anh)



Bình luận