(VTC News) - Hội hữu nghị Việt - Nga đã viết thư phản đối bài báo xuyên tạc lịch sử, vu khống Việt Nam được đăng tải trên RIA Novosti.
(VTC News) - Trước thông tin nội dung bài báo xuyên tạc lịch sử, vu khống Việt Nam được đăng tải trên RIA Novosti của bình luận viên chính trị Dmitry Kosyrev, Hội Hội hữu nghị Việt - Nga đã gửi thư phản đối.
Dưới đây là nội dung bức thư:
"Các bạn thân mến,
Trung ương Hội hữu nghị Việt Nam-Liên bang Nga xin gửi tới các bạn lời chào trân trọng, lời cảm ơn chân thành về sự hợp tác và giúp đỡ của các bạn trong thời gian qua, và xin trao đổi với các bạn một việc như sau:
Ngày 02/5/2014, Tổng công ty Dầu khí Hải Dương Trung Quốc (CNOOC) đã đưa Giàn khoan Hải Dương 981 vào hoạt động tại vị trí có tọa độ 15029’58” vĩ Bắc, 111012’06’’ kinh Đông, cách bờ biển Việt Nam khoảng 120 hải lý, nằm sâu 80 hải lý trong vùng đặc quyền kinh tế và thềm lục địa của Việt Nam.
Bài báo của RIA Novosti bị chính những độc giả Nga chỉ trích gay gắt
Trung Quốc còn huy động hơn 80 tàu, trong đó có cả tàu quân sự, và máy bay hộ tống Giàn khoan 981. Các tàu Trung Quốc đã liên tục có hành động uy hiếp và tấn công các tàu Việt Nam đang hoạt động trong vùng đặc quyền kinh tế và thềm lục địa của Việt Nam, gây thiệt hại nặng nề về vật chất và làm nhiều người bị thương.
Những hành động này vi phạm nghiêm trọng quyền chủ quyền và quyền tài phán của Việt Nam đối với vùng đặc quyền kinh tế và thềm lục địa của Việt Nam; đi ngược lại với luật pháp quốc tế, đặc biệt là Công ước Liên Hợp Quốc về Luật Biển năm 1982; ảnh hưởng nghiêm trọng đến hòa bình và ổn định của khu vực và thế giới.
Thế nhưng bình luận viên chính trị Dmitry Kosyrev của Hãng tin quốc tế Rossiya Segodnya trong bài báo có tựa đề “Các thỏa thuận Nga - Trung tốt hơn tất cả mọi tuyên bố” được đưa lên trang thông tin của Hãng ngày 19-5 khi nói về những gì đang diễn ra tại biển Đông lại cho rằng trường hợp Việt Nam đối với Trung Quốc cũng có những chuyện rất giống như Ukraine đối với Nga.
Theo chúng tôi đây không phải là quan điểm chính thức của lãnh đạo và nhân dân Nga mà chỉ là những đánh giá và nhận xét của cá nhân tác giả nhưng lại khiến hội viên Hội Việt-Nga và đông đảo quần chúng nhân dân Việt Nam bất bình và thất vọng; có thể làm độc giả Nga nhầm lẫn và hiểu sai về Việt Nam, tác động tiêu cực đến tình cảm hữu nghị gắn bó và quan hệ hợp tác, đối tác chiến lược toàn diện Việt-Nga.
Đây cũng chính là lý do khiến chúng tôi chia sẻ và mong muốn Trung ương Hội hữu nghị Nga-Việt và các tổ chức thành viên lên tiếng về những so sánh chủ quan của nhà báo Dmitry Kosyrev với những gì đang diễn ra tại Biển Đông và trong khả năng của mình, có những hành động phù hợp ủng hộ nhân dân Việt Nam, vì một nền hòa bình, an ninh và ổn định của khu vực và thế giới.
Đây cũng chính là lý do khiến chúng tôi chia sẻ và mong muốn Trung ương Hội hữu nghị Nga-Việt và các tổ chức thành viên lên tiếng về những so sánh chủ quan của nhà báo Dmitry Kosyrev với những gì đang diễn ra tại Biển Đông và trong khả năng của mình, có những hành động phù hợp ủng hộ nhân dân Việt Nam, vì một nền hòa bình, an ninh và ổn định của khu vực và thế giới.
Xin trân trọng cảm ơn.
TM BCH TƯ HỘI
CHỦ TỊCH
ĐÀO TRỌNG THI
Hội hữu nghị Việt Nam - Liên bang Nga"
Trước đó, tờ RIA Novosti (РИА Новости) hoặc ngắn gọn là RIA là một trong những hãng thông tấn lớn nhất Liên Xô và Nga. Mục tiêu của hãng – đưa tin một cách nhanh chóng, cân nhắc và khách quan về các sự kiện trên thế giới, truyền đạt tới công chúng quốc tế về cái nhìn của Nga đối với tình hình (Xem tại http://ria.ru/docs/about/index.html).
Độc giả có thể tham khảo bản dịch bài báo ở link này: bai_bao_vu_khong_xuyen_tac_VN_cua_RIA_Novosti_2.doc
Với một bề dày truyền thống và sứ mạng phát biểu như vậy, bài báo “Những thỏa thuận giữa Moskva và Bắc Kinh tốt hơn mọi thông báo” (Соглашения между Москвой и Пекином лучше всяких деклараций) của Dmitri Kosyrev đăng trên RIA Novosti đã gây thất vọng sâu sắc cho người Việt Nam.
Bài báo mở đầu bằng những nhận định của các chuyên gia khác nhau trước chuyến thăm Trung Quốc của tổng thống LB Nga Vladimir Putin, và ngay sau đó là một tiểu mục về “Ukraine của Trung Quốc”.
Tác giả Kosyrev khẳng định một cách đầy võ đoán – Việt Nam và Philippines đóng vai trò giữa Trung Quốc với Mỹ và phương Tây tương tự như Ukraine đã làm đối với Nga. Việc Trung Quốc sơ tán người dân sau những sự kiện đáng tiếc ở Bình Dương và Hà Tĩnh được Kosyrev cho rằng “Trung Quốc đã phải cứu công dân của mình khỏi bạo loạn ở Việt Nam”.
Tiểu mục tiếp theo trong bài báo “Việt Nam – không phải Trung Quốc”. Trong tiểu mục này, Kosyrev đã xuyên tạc sự thật khi viết giàn khoan là nằm trên thềm lục địa, cách bờ biển Trung Quốc 27 km và cách bờ biển Việt Nam tận 241 km, cố tình cho rằng quần đảo Hoàng Sa hoàn toàn thuộc về Trung Quốc. Trong tiểu mục này, Kosyrev có một đoạn nhấn mạnh đóng khung rất đáng phê phán. Xin dịch nguyên văn đoạn đó:
“Tại sao Việt Nam lại là Ukraine của Trung Quốc: đó là lịch sử lâu đời. Hai ngàn năm trước, Việt Nam là một phần của Trung Quốc. Nhưng từ năm 880 – thì không còn. Tất cả các thế kỷ tiếp theo giới trí thức Việt Nam đã bỏ ra rất nhiều công sức để chứng tỏ: Việt Nam – không phải Trung Quốc.”
Đây là đoạn trích khiến cho bất kỳ một người dân Việt Nam yêu nước nào cũng phải thấy phẫn nộ. Đúng, trong lịch sử Việt Nam có khoảng đen của 1000 năm Bắc thuộc, đó là thời kỳ Việt Nam bị Trung Quốc cai trị, nhưng trước đó và sau đó, Việt Nam luôn là quốc gia độc lập với Trung Quốc, không bao giờ khuất phục trước họ. Mỗi khi có họa xâm lăng từ Trung Quốc láng giềng, đất nước này đều xuất hiện những người anh hùng đánh bật quân thù ra khỏi bờ cõi.
Theo bạn, Việt Nam nên làm gì với giàn khoan trái phép Trung Quốc
Kiên trì dùng lực lượng Cảnh sát biển, Kiểm ngư buộc rút giàn khoan
Kết hợp đấu tranh pháp lý và đấu tranh ngoại giao
Kiện ra tòa án quốc tế
Tuyên truyền cho người Trung Quốc hiểu thực chất vấn đề
Ý kiến khác (comment ở cuối bài)
Không thể hình dung được, một nhà báo chuyên về khu vực Đông Nam Á với bao nhiêu năm kinh nghiệm lại có thể thể hiện sự yếu kém về mặt kiến thức như vậy. Đây chỉ có thể là sự cố tình bẻ cong sự thật lịch sử.
Bài báo của RIA Novosti bị chính những độc giả Nga chỉ trích gay gắt
Tiếp đó, tác giả Kosyrev tiếp tục đưa ra những luận cứ rất đáng tranh cãi - tỉnh Quảng Đông của Trung Quốc rất giống với Việt Nam, ngôn ngữ của tỉnh này cũng khó hiểu đối với người Trung Quốc từ các tỉnh khác, cũng như tiếng Việt. Không thể hiểu nổi logic của tác giả trong luận cứ này.
Kosyrev cũng hoàn toàn bỏ qua những khác biệt về bề ngoài, ngôn ngữ, văn hóa giữa Việt Nam và Trung Quốc, để đưa đến một kết luận: tình hình làm cho Việt Nam trở thành một công cụ thuận tiện để tạo ra vấn đề cho Trung Quốc - như Ukraine đối với Nga.
Tiếp theo, trong bài báo nêu trên, tác giả thông tin về dự định muốn quay lại khu vực Đông Nam Á của Mỹ, và kết luận, tình hình hoàn toàn giống như những điều Mỹ đã làm ở Gruzia và Ukraine đối với Nga.
Chỉ có điều, vai đối trọng với Mỹ được giao cho Trung Quốc. Người đọc có thể thấy ngay – Kosyrev muốn biện hộ cho các hành động vũ lực trong tương lai gần của Trung Quốc, mong muốn hết sức ấu trĩ và hiếu chiến của tác giả.
Và trong phần kết luận, tác giả bài báo cho rằng, việc một số lượng kỷ lục các thỏa thuận được ký giữa Nga và Trung Quốc còn tốt hơn mọi tuyên bố to tát, vì những tuyên bố to tát này là dành cho công chúng, mị dân. Còn Nga và Trung Quốc thì hành động theo những gì họ thấy cần.
Video Tổng thống Nga Putin thăm Trung Quốc:
Không thể hiểu nổi một hãng tin được người Việt luôn xem là nguồn thông tin tin cậy về quan điểm của nước Nga đối với Việt Nam, khu vực và thế giới lại có thể dễ dàng quay lưng, phản bội lại niềm tin đến vậy.
Ngay từ khi được đưa lên trang web của RIA Novosti, bài báo này đã khiến cho nhiều người đọc Việt Nam, và không chỉ Việt Nam phẫn nộ. Những bình luận của độc giả ngay dưới bài báo, cũng như trên trang Facebook của RIA cũng cho thấy điều này.
Bình luận