(VTC News) - Công tác tổ chức chuyến du đấu của Man City tại Việt Nam đã trở thành tâm điểm chú ý của báo chí nước ngoài.
Stuart Brennan là phóng viên đặc trách theo dõi Manchester City của tờ Manchester Evening News. Ông đi theo đội bóng này trong suốt tour du đấu hè vừa qua. Trong bài viết mới nhất của mình, Brennan đã chỉ ra những điểm bất cập trong công tác tổ chức, đặc biệt là dịch thuật trong chuyến du đấu của đội chủ sân Etihad tại Việt Nam vừa qua.
Trong bài viết “Nhật kí” đầu tiên vào ngày 26/07, Brennnan kể lại về chuyến đi taxi từ Nội Bài về khách sạn của mình, khi anh gặp phải một tài xế không biết tiếng Anh, không biết đường, lái xe ẩu và tỏ vẻ khó chịu khi không nhận được tiền bo. Phóng viên người Anh không thể cập nhật diễn biến trên sân khi trận đấu diễn ra và kêu ca trên trang Twitter của mình về chất lượng sóng wifi tệ hại mà ông chịu đựng khi tác nghiệp ở Mỹ Đình.
Hơn thế nữa, ông còn kể về những lỗi dịch thuật nghiêm trọng xảy ra trong trận đấu giao hữu trên bài viết “Nhật kí” mới nhất đăng vào ngày 27/7. Brennan chia sẻ: “Chỉ có những quốc gia ngu dốt mới chờ đợi người khác phải nói thuần thục thứ tiếng của mình, chúng ta không nên quá nghiêm trọng khi người khác mắc lỗi khi nói tiếng Anh.
Nhưng khi người phát thanh viên ở sân Mỹ Đình giới thiệu về “đại sứ của Liên hiệp Anh và Bắc Iceland”, đó quả là một điều trớ trêu với 3 phóng viên Anh có mặt trong cái nóng đến tan chảy của Hà Nội. Khuôn mặt của cầu thủ trẻ Brandon Barker cũng đầy vẻ châm biếm khi trong chuyến thăm tới làng SOS Hà Nội, anh được thông báo là “Brandon Baker”.
Theo Brennan, người phát thanh viên ở Mỹ Đình đã phát âm nhầm “Ireland” với “Iceland” (một sai sót địa lý nghiêm trọng), còn người dẫn chương trình ở làng SOS Hà Nội đã phát âm thiếu chứ “r” trong họ của cầu thủ trẻ Barker.
Bây giờ thì đến lượt một quan chức khác của Liên đoàn Bóng đá Việt Nam. Ông này cũng phát biểu dài dòng. Các cầu thủ đang đứng trên sân. Có lẽ phải rất lâu nữa trận đấu mới bắt đầu. Thật không tin nổi, trận đấu vẫn chưa bắt đầu. Cầu thủ và tổ trọng tài được tặng mỗi người mộ bó hoa. Tôi không dám chắc, nhưng có lẽ mẹ tôi mới biết đấy là loại hoa gì. Các cầu thủ cứ luống ca luống cuống”.
Chí Thiện
Stuart Brennan là phóng viên đặc trách theo dõi Manchester City của tờ Manchester Evening News. Ông đi theo đội bóng này trong suốt tour du đấu hè vừa qua. Trong bài viết mới nhất của mình, Brennan đã chỉ ra những điểm bất cập trong công tác tổ chức, đặc biệt là dịch thuật trong chuyến du đấu của đội chủ sân Etihad tại Việt Nam vừa qua.
Trong bài viết “Nhật kí” đầu tiên vào ngày 26/07, Brennnan kể lại về chuyến đi taxi từ Nội Bài về khách sạn của mình, khi anh gặp phải một tài xế không biết tiếng Anh, không biết đường, lái xe ẩu và tỏ vẻ khó chịu khi không nhận được tiền bo. Phóng viên người Anh không thể cập nhật diễn biến trên sân khi trận đấu diễn ra và kêu ca trên trang Twitter của mình về chất lượng sóng wifi tệ hại mà ông chịu đựng khi tác nghiệp ở Mỹ Đình.
Joe Hart đi đi lại lại, đợi mãi mà chưa thấy trận đấu bắt đầu (Ảnh: Phạm Thành) |
Nhưng khi người phát thanh viên ở sân Mỹ Đình giới thiệu về “đại sứ của Liên hiệp Anh và Bắc Iceland”, đó quả là một điều trớ trêu với 3 phóng viên Anh có mặt trong cái nóng đến tan chảy của Hà Nội. Khuôn mặt của cầu thủ trẻ Brandon Barker cũng đầy vẻ châm biếm khi trong chuyến thăm tới làng SOS Hà Nội, anh được thông báo là “Brandon Baker”.
Theo Brennan, người phát thanh viên ở Mỹ Đình đã phát âm nhầm “Ireland” với “Iceland” (một sai sót địa lý nghiêm trọng), còn người dẫn chương trình ở làng SOS Hà Nội đã phát âm thiếu chứ “r” trong họ của cầu thủ trẻ Barker.
Clip: CĐV Việt Nam đốt vé xem Man City
Cũng liên quan đến trận giao hữu tối thứ Hai vừa qua, trang tin BBC của Anh cũng có những nhận xét đầy tính mỉa mai trong bài tường thuật đăng trên trang web của mình. BBC viết” Các cầu thủ đã đứng trên sân rất lâu rồi. Joe Hart có vẻ không thoải mái. Bây giờ thì đến lượt một quan chức khác của Liên đoàn Bóng đá Việt Nam. Ông này cũng phát biểu dài dòng. Các cầu thủ đang đứng trên sân. Có lẽ phải rất lâu nữa trận đấu mới bắt đầu. Thật không tin nổi, trận đấu vẫn chưa bắt đầu. Cầu thủ và tổ trọng tài được tặng mỗi người mộ bó hoa. Tôi không dám chắc, nhưng có lẽ mẹ tôi mới biết đấy là loại hoa gì. Các cầu thủ cứ luống ca luống cuống”.
Chí Thiện
Bình luận