Video: Phim "Người phán xử" tập 16 được lồng tiếng miền Nam
Bắt đầu Người phán xử tập 16, khán giả xem truyền hình ở khu vực miền Bắc sẽ được xem phim với bản gốc - giọng nói thật của các diễn viên được thu trực tiếp. Còn khán giả ở khu vực phía Nam sẽ xem phim phiên bản giọng miền Nam.
Theo chia sẻ từ người phát ngôn của Đài tryền hình Việt Nam, quyết định này của VTV nhằm tăng số lượng khán giả miền Nam. Người này còn cho hay: "Việc lồng tiếng khá tốn kém và đây mới là sự thử nghiệm. Nếu khán giả chấp nhận chúng tôi sẽ thực hiện tiếp tục ở các phim sau".
Tuy nhiên, ngay sau khi phim Người phán xử với giọng miền Nam lên sóng, công chúng đã có những tranh luận trái chiều.
Bên cạnh một số ít người xem bày tỏ sự thú vị với sự thay đổi này, phần lớn khán giả đều tỏ ra khó chiu. Trên một diễn đàn giải trí, có người đăng tải đoạn video cuộc trò chuyện giữa cha con Phan Quân - Phan Hải với giọng miền Nam kèm chia sẻ: "Khi phim Người phán xử lồng tiếng kiểu phim Hong Kong. Cười đau bụng".
Thậm chí, có khán giả còn chia sẻ, anh phải tắt tivi vì không chịu nổi cách lồng tiếng làm mất đi sự kịch tính, hấp dẫn của một bộ phim hình sự nghẹt thở.
Không khó lường trước phản ứng của khán giả. Bởi việc lồng tiếng làm mất đi ưu điểm thu tiếng trực tiếp của bộ phim, hơn nữa, với đề tài trinh thám, hình sự như Người phán xử, giọng của các nhân vật đảm nhận vai diễn đóng vai trò quan trọng, làm nên sức nặng của bộ phim. Việc lồng tiếng vô tình khiến ông trùm, Thế "Chột"...mất đi sự uy quyền, còn những nhân vật như Phan Hải, Lương "Bổng"... khiến khán giả mất đi cảm nhận về tính cách nhân vật.
Phim Người phán xử được VFC sản xuất dựa trên kịch bản gốc của Israel. Phim quy tụ dàn diễn viên hùng hậu như NSND Hoàng Dũng, NSƯT Trung Anh, Thanh Quý, diễn viên Việt Anh, Hồng Đăng...
Người phán xử phát sóng vào 21h45 thứ 4, thứ 5 hàng tuần trên VTV3 và được báo điện tửVTC News tiếp sóng.
Video: "Người phán xử" tập 16 phiên bản gốc thu tiếng trực tiếp của diễn viên
Bình luận